Warning a song by Chuck Fenda on Foxsoundi — Free Music, Smart Streaming for Everyone
"Boa noite! Somos todos homens ricos, bem-sucedidos e brancos. Bem, a maioria de nós. Estamos aqui esta noite para ridicularizar um homem que, se as coisas correrem bem, pode ser o próximo Presidente dos Estados Unidos. E se as coisas correrem mal, bem... ele ainda será Donald Trump."
"Mas falando sério, Donald é um ícone. Ele provou que na América, você pode nascer rico e ainda assim se tornar um sucesso. Ele é um homem que pegou o dinheiro do seu pai e o transformou em um império. É o sonho americano... se o seu sonho for ganhar na loteria e depois dizer que trabalhou duro."
In a normal roast, the roast master sets the tone. Here, the roast master would be a bilingual, weary Portuguese translator named Sr. Almeida . His job is not to tell jokes, but to retranslate the English insults into Portuguese legends, and then retranslate Trump’s defensive mutterings back into English for the audience. When Trump says, "I’m a very rich man," Sr. Almeida translates for the Portuguese audience: "He says he is rich. In the Alentejo, we say a man is rich if he has three olive trees and a donkey that still kicks. This man has no donkey, and his trees are made of gold leaf. Pobre coitado." (Poor guy.) The roast becomes a meditation on how language creates power—and how translation unmakes it.
A noite foi também marcada por um momento de homenagem a Greg Giraldo, um comediante regular dos roasts da Comedy Central que havia falecido em setembro de 2010. A sua foto foi exibida no palco, e Jeselnik brincou de forma mordaz: .
Lisa Lampanelli, conhecida por empurrar os limites do aceitável, atacou Trump de forma pessoal e familiar. Ela fez piadas sobre a filha de Trump, Ivanka — um tópico delicado que apareceria mais vezes durante a noite — e sobre a cor de sua pele.
"Boa noite! Somos todos homens ricos, bem-sucedidos e brancos. Bem, a maioria de nós. Estamos aqui esta noite para ridicularizar um homem que, se as coisas correrem bem, pode ser o próximo Presidente dos Estados Unidos. E se as coisas correrem mal, bem... ele ainda será Donald Trump."
"Mas falando sério, Donald é um ícone. Ele provou que na América, você pode nascer rico e ainda assim se tornar um sucesso. Ele é um homem que pegou o dinheiro do seu pai e o transformou em um império. É o sonho americano... se o seu sonho for ganhar na loteria e depois dizer que trabalhou duro." the comedy central roast of donald trump legenda portugues
In a normal roast, the roast master sets the tone. Here, the roast master would be a bilingual, weary Portuguese translator named Sr. Almeida . His job is not to tell jokes, but to retranslate the English insults into Portuguese legends, and then retranslate Trump’s defensive mutterings back into English for the audience. When Trump says, "I’m a very rich man," Sr. Almeida translates for the Portuguese audience: "He says he is rich. In the Alentejo, we say a man is rich if he has three olive trees and a donkey that still kicks. This man has no donkey, and his trees are made of gold leaf. Pobre coitado." (Poor guy.) The roast becomes a meditation on how language creates power—and how translation unmakes it. "Boa noite
A noite foi também marcada por um momento de homenagem a Greg Giraldo, um comediante regular dos roasts da Comedy Central que havia falecido em setembro de 2010. A sua foto foi exibida no palco, e Jeselnik brincou de forma mordaz: . Estamos aqui esta noite para ridicularizar um homem
Lisa Lampanelli, conhecida por empurrar os limites do aceitável, atacou Trump de forma pessoal e familiar. Ela fez piadas sobre a filha de Trump, Ivanka — um tópico delicado que apareceria mais vezes durante a noite — e sobre a cor de sua pele.