KITT talks about "megabytes," "turbo boost," and "micro-processors." Modern Greek tech terms are anglicized, but the old subs use purist Greek terms that are hilarious and fascinating to read.
| Problem | Solution | | :--- | :--- | | (synced at start, off by 3 seconds at end) | Use Subtitle Edit -> Synchronization -> Change Playback Rate . Adjust the framerate (e.g., from 23.976 to 25fps). | | OCR Errors (e.g., "KITT" written as "K1TT" or "Michael" as "Mlchael") | Open the .srt in Notepad and use Find & Replace. Better: Download a different version from another user. | | Missing Episodes (the 4th season pilot "Knight of the Juggernaut" often lacks subs) | Request a translation on fan forums. Alternatively, use an auto-translate tool (Google Translate API) on English subs—but expect imperfect grammar. | | Encoding issues (Greek characters show as garbled symbols like "ÊÃ�") | Save the .srt file as UTF-8 without BOM . Open in Notepad, click Save As , and change encoding to UTF-8. | Knight Rider Greek Subs
This happens because Knight Rider has been released in multiple versions: | | OCR Errors (e
often have historical archives or enthusiast-made subs for 80s hits like Knight Rider click Save As