Finding Dory Dubbing Indonesia ★ Fresh
The overprotective clownfish, Marlin, was voiced by Sudiarto Tato (Tato Abi).
If you want to know more about Indonesian movie localizations, tell me: finding dory dubbing indonesia
The pop diva voiced the nearsighted whale shark. Her signature catchphrases and glamorous persona blended perfectly with Destiny’s dramatic yet lovable personality. The overprotective clownfish, Marlin, was voiced by Sudiarto
In English, the whale shark Destiny and the beluga whale Bailey have a hilarious argument about echolocation and blurry vision. The original puns don't work in Indonesian. So, the local writers changed the jokes entirely. Instead of echolocation jokes, they focused on salah lihat (wrong seeing) and kacamata minus (minus glasses), jokes that land perfectly in Indonesian culture. In English, the whale shark Destiny and the
The Indonesian version was not a literal word-for-word translation but a cultural adaptation. The goal of the dubbing process, overseen by Disney's character voices international department, was to ensure that the humor and emotional weight of the original performances by Ellen DeGeneres and Albert Brooks translated effectively into Indonesian.